I denne sidste og uden tvivl mest spektakulære del af indlægget om lydefterlignende ord, vil jeg beskæftige mig (og dig) med de lydord der findes i tegneseriernes forunderlige verden. Tegneserielydord Tegneserier er nemlig et intet mindre end fantastisk sted at gå på opdagelse i, hvis man bliver lidt våd i bukserne, når man hører […]
Læs videre →Onomatopoietika – om lydord; del 2
I denne andel del af indlægget om lydefterlignende ord, vil jeg lægge (mig) ud med en række eksempler på engelske lydord. Engelske eksempler på lydord babble bang boom buzz clack clang crack fizz hiss howl hum jangle pop pow ratatattat scratch screech sizzle smack sniff splash splat splosh squeak squish swish tap […]
Læs videre →Onomatopoietika – om lydord; del 1
På akademisk ’onomatopoietika’, i daglig tale ’lydord’ eller ’lydefterlignende ord’. Det skal det handle om i dette eksklusive indlæg på theblaze. Og eftersom der ikke er nogen særlig grund til brække både tungen og flække kæben på at bruge den sprogvidenskabelige betegnelse, onomatopoietika (eller onomatopoietikon i ental), vil jeg her i stedet bruge betegnelsen ’lydord’ […]
Læs videre →Varemærker der er blevet synonym for noget alment
Ligesom abrikostræerne findes (ja, man skal måske nok være lidt finkulturel på den for at forstå den reference), findes der også en lang række ord, der i virkeligheden er varemærker, men som med tiden er blevet ord, vi bruger for en bestemt type produkt. Et eksempel på dette er ordet ’Frisbee’, som virksomheden Wahm-O tog […]
Læs videre →Hvorfor mænd ingenting fatter og kvinder altid mangler sko – om sære, sjove og fængende bogtitler
Der findes en række bogtitler, der kan betegnes som popsmarte, fængende, catchy og i det hele taget oppe på beatet på en somme tider måske lettere irriterende måde. En af de mest kendte af disse er, oversat til dansk, ’Hvorfor mænd ingenting fatter og kvinder altid mangler sko’ af Allan Pease. Derudover kan nævnes hans […]
Læs videre →Om ordet ‘sutsko’
Hejsa. I dag får du et lille fint indlæg om noget meget pusse-nusset, sødt, rart, hjemligt og i det hele taget blødt og dejligt. Og hvis du har læst overskriften på dette indlæg, har du måske allerede været så super duper skarp at regne ud, at det ikke handler om hverken hundehvalpe eller kattekillinger, men […]
Læs videre →Sjove rim og remser – del 1
Til at starte med får du en opgave. Ja, du skal ikke tror, at du bare kan læne dig tilbage og få det hele serveret på et fad af ædelmetal, makker! Næ, her skal der ydes før der kan læses videre, eller det der man siger. Prøv at oversætte disse udtryk Som overskriften på […]
Læs videre →Urban Dictionary – den svedigste slangordbog nogensinde, overhovedet
Du kender måske nok allerede Urban Dictionary. Men hvis du nu er sådan et skarn, at du endnu ikke har lært denne fænomenale side at kende, kan jeg afsløre, at det er internettets største slangordbog – med udgangspunkt i det engelske sprog. Her kan du slå over 7 millioner ord og udtryk op med tilhørende […]
Læs videre →Når man læser dansk som var det engelsk
Der findes visse ord og udtryk, der både kan forstås på dansk og på engelsk, selvfølgelig med vidt forskellige betydninger alt afhængig af, hvilket sprog man vælger at forstå disse udtryk på. 10 udtryk, der kan forstås både på engelsk og på dansk Og eftersom disse udtryk er en smule sjældne, har jeg […]
Læs videre →Misforståede sangtekster og danske og engelske undersættelser del 3
I denne sidste del af den enestående trilogi om misforståede sangtekster, indleder jeg med at tage en smuttur til Orienten. Og i den forbindelse kan man naturligvis ingenlunde komme udenom den absolut mest sete video på det gode You Tube, den altid sjove, Gangnam Style med den koreanske tossedanser, Psy. Bob bandt garn om […]
Læs videre →