Dobbelttydigheden i vores sprog er altid interessant at kigge nærmere på. Derudover er den også en vigtig ingrediens i den humoristiske disciplin ’vittigheder’ (et udtryk vi i øvrigt burde benytte i stedet for det engelske ‘jokes’, som mange bruger). Dobbelttydighed i jokes Er det godt eller dårligt at spise tang – hvis man […]
Læs videre →Comeback lines/rappe replikker
Tillad mig at gøre som en stand-up komiker og antage at alle har befundet sig i den samme akavede og ubehagelige situation som mig selv… Vi har vist alle sammen prøvet at stå i en situation, hvor vi har følt os uretfærdigt behandlet, er blevet snakket nedværdigende til, eller på anden måde verbalt er […]
Læs videre →Hvor snart skal vi hjem? – Om børnesprog
I tidernes morgen underviste jeg en 6-årig pige i klaver. Og som den slags (læs: børn) ofte gør, sagde hun af og til nogle ret finurlige ting. En dag skulle hun forklare hvad hendes far arbejdede med, hvorom hun udtalte følgende: ”Min far er chef for 3 højhuse”. Og ud fra den sætning kan man […]
Læs videre →Lad os gøre som Elvis.. – Om afsluttende ordspilsudtryk
En dejlig aften lakker mod ende, og som rosinen i pølseenden har du måske lyst til at levere en lille smart, original og måske ligefrem kæk afsluttende bemærkning (’rosinen i pølseenden’ er da i øvrigt et forfærdeligt udtryk – vi burde tyvstjæle det engelske ’cherry on top’ og lave en direkte oversættelse: ’som kirsebærret for […]
Læs videre →