Tag Archives: ord
Lomserklæde

Udtalefejl – del 2

I sin tid skrev jeg om diverse almindelige og ualmindelige udtalefejl, heriblandt: hångklæde, himbær, låbestej, folgefiapperat, bedler og freksempel. I mellemtiden har jeg opdaget en række nye udtalefejl, som jeg sys at du også skal have glæde af.   En række lækre udtalefejl 1. Badmington 2. Indentitet 3. Kontigent 4. Helsinør 5. Endrup station 6. […]

Læs videre →
Piie

Onkel-humor – del 2; humor og ordspil

Et primært våben i onkel-humorens arsenal er uden tvivl ordspil: små vittigheder der ofte bliver (mere eller mindre) vittige, fordi de benytter sig af dobbeltbetydninger i forskellige ord eller det-lyder-som princippet. Og takket være de altid oppe-på-dupperne sociale medier kan sidstnævnte ses på dette eksempel:   Og spillet på dobbeltbetydningerne kan ses her:   (billeder […]

Læs videre →
bandeord

South Park – moralsk antimorale

Før eller siden, og hellere sent and aldrig, og bedre nu end i morgen – måtte et indlæg om den altid veloplagte og labre kulttegneserie, South Park, jo komme. Og hvorfor udskyde hvad man kan gøre i dag til i morgen? (eller bare udskyde det lidt længere, ved at blive ved med at nævne så […]

Læs videre →
movember

Movember – Om ordsammentrækninger

Bedst som du går (sidder) og tror at vi befinder os i november måned, må jeg desværre skuffe dig og sige (skrive) – nej, det er i den grad Movember. Og både på busser, TV2 Zulu og ikke mindst instafjæs kan det virkelig mærkes (ses).   Hvad er Movember? For dig, der har levet under […]

Læs videre →
Det kan du æde din gamle hat på’

Engelske 1980’er slangord og udtryk – del 2

I dette indlæg vender jeg blikket mod en række lækre, finurlige og til tider direkte saftige engelske 1980’er udtryk.     Udtryk fra ‘The Simpsons’ Jeg lægger ud med to udtryk der blev brugt i flæng i 1980’erne, og som senere er blevet taget op i stor stil af kulttegneserien ’The Simpsons’ – for at […]

Læs videre →
80'er telefon

Danske 1980’er slangord og udtryk

Efter at have skrevet om en kolonorm omgang dansk slang fra omkring 1960’erne (se her, her og her), er det vist på tide at beskæftige sig lidt med slangudtryk fra en virkelig kodyl og dejlig tidsperiode. Og eftersom jeg selv var en purk i store dele af 1980’erne, og i øvrigt knapt nok havde fået […]

Læs videre →
Engelske-ord

Brug af engelske ord til dagligt

Som jeg også nævnte i indlægget om angliseringen af det danske sprog, bruger vi i Danmark flere og flere engelske ord til hverdag, og mange af disse ord har vi taget til os i en sådan grad, at de nærmest er blevet en del af det danske sprog. Her kan for eksempel nævnes ord som: […]

Læs videre →
Is-snak

Is-snak

Endnu en sommer er forbi og mangt en is blev spist, men ikke lige så mange tanker blev skænket på is-snakken.     Forskellige navne for ‘frisko’ Det nok mest almindelige is-mærke herhjemme er Frisko, ejet af firmaet Unilever. I andre lande har det vi kender som Frisko andre navne (dog med samme logo og […]

Læs videre →
George-Carlin

George Carlin – Soft language

Hvis du endnu ikke har stiftet bekendtskab med den hedengangne stand-up komiker George Carlin, er det så sandligt på tide min fine ven.     Hvordan stand-upper George Carlin? George Carlin behandler emner såsom politik, religion, sprog og ting der generelt irriterer ham. Og med et enestående skarpt blik for det ulogiske og absurde i […]

Læs videre →