Tag Archives: ordsprog
Sproglige-forvanskninger

Sproglige forvanskninger

Forvanskninger i sproget er sproglige fejl, hvor et ord eller udtryk bliver forvansket (forandret eller ændret) til enten et ord eller udtryk der lyder som det oprindelige, men har en helt anden (og ofte sort) mening, eller til en humoristisk variation over det oprindelige udtryk. Man kan med fordel opdele de sproglige forvanskninger i to […]

Læs videre →
Min-far-sagde-altid

Min far sagde altid

Mange faderlige vise (og mindre vise) ord er løbet under broen gennem tiden. Min far bruger for eksempel udtryk som: 1. Min far er stærkere end din far – når han tager sokkerne af (BaDumTsss). 2. Tag ikke sorgerne på forskud. 3. Dobbeltmoral er dobbelt så godt som almindelig moral. 4. Du skal gøre som […]

Læs videre →
Man-skal-ikke-skyde-bjørnen-for-tidligt

Misforståede ordsprog

Man skal ikke græde over spildt salt, men altid huske at kaste mælken over venstre skulder. I hvert fald såfremt man sælger sit glashus før man begraver bjørnen. Men kær bjørn har mange navne og en pige i hver havn.   Ja, det er i høj grad muligt fuldstændigt at maltraktere et ordsprog så det […]

Læs videre →
Det-et-stykke-kage

Det’ et stykke kage – direkte oversættelser

Jeg har i lang tid prøvet at få indført dette begreb i min omgangskreds uden større succes. Ja faktisk uden nogen form for succes. Jeg kan godt lide ideen i at tage et engelsk udtryk og så oversætte det direkte til dansk. Tag for eksempel P3’s satireprogram ‘tjenesten’s bud på en  direkte oversættelse: “jeg siger […]

Læs videre →