Der findes en række bogtitler, der kan betegnes som popsmarte, fængende, catchy og i det hele taget oppe på beatet på en somme tider måske lettere irriterende måde. En af de mest kendte af disse er, oversat til dansk, ’Hvorfor mænd ingenting fatter og kvinder altid mangler sko’ af Allan Pease. Derudover kan nævnes hans […]
Læs videre →Onkelhumor med danske bynavne
Onkelhumor er velsagtens blevet en slags specialitet her på bloggen min, og det er måske ikke det værste at være kendt for. Så for at leve op til dette nye image, får du lige et miniindlæg hvor en meget specifik form for onkelhumor er i spil. Og så var der den om.. Her er nemlig […]
Læs videre →Udtalefejl – del 2
I sin tid skrev jeg om diverse almindelige og ualmindelige udtalefejl, heriblandt: hångklæde, himbær, låbestej, folgefiapperat, bedler og freksempel. I mellemtiden har jeg opdaget en række nye udtalefejl, som jeg sys at du også skal have glæde af. En række lækre udtalefejl 1. Badmington 2. Indentitet 3. Kontigent 4. Helsinør 5. Endrup station 6. […]
Læs videre →Om ordet ‘sutsko’
Hejsa. I dag får du et lille fint indlæg om noget meget pusse-nusset, sødt, rart, hjemligt og i det hele taget blødt og dejligt. Og hvis du har læst overskriften på dette indlæg, har du måske allerede været så super duper skarp at regne ud, at det ikke handler om hverken hundehvalpe eller kattekillinger, men […]
Læs videre →