Tag Archives: fejloversættelse
tale-engelsk

Folk der ikke kan tale engelsk (men forsøger alligevel)

Dette indlæg indeholder intet mindre end 3 eksempler på danskere der, i medierne, har formuleret sig jævnt dårligt på engelsk.     Richard Møller Nielsen Først vender vi blikket mod den tidligere fodboldlandstræner Richard Møller Nielsen, der til verdenspressen udtalte: “Screw down a little bit your expectations.” Et mere perfekt eksempel på en ufrivillig direkte […]

Læs videre →
bumser

Teenager with bumser?

Da jeg i sin tid (for et par dage siden) spildte tiden på at kigge på tilfældige folks feriebilleder på facebook (total ynglings spildtids-aktivitet) fik reklamerne ude i siden af ‘browseren’ pludselig en lettere seriøs hjerneblødning og begyndte at blande danske og engelske ord sammen i et sandt kaos af sproglig meningsløshed. Og her er […]

Læs videre →

Pâtes au saumon avec le pénis de faux

Ja, man kan få en knap så lækker ret til at lyde meget eksotisk og lækker, hvis bare man giver den et fransk navn. På dansk hedder retten: Pasta med laks og dildo og ja, den stammer rent faktisk fra et menukort; det er ikke noget jeg bare har fundet på.   Flere franske ord, […]

Læs videre →