Sproglige-forvanskninger

Sproglige forvanskninger

Forvanskninger i sproget er sproglige fejl, hvor et ord eller udtryk bliver forvansket (forandret eller ændret) til enten et ord eller udtryk der lyder som det oprindelige, men har en helt anden (og ofte sort) mening, eller til en humoristisk variation over det oprindelige udtryk.

Man kan med fordel opdele de sproglige forvanskninger i to kategorier; de bevidste forvanskninger og de ubevidste – sidstnævnte er sproglige fejl, som en del folk laver uden at tænke over det, mens de første udspringer af vores lyst til at lege med sproget, ofte på en humoristisk måde.

 

De bevidste sproglige forvanskninger

De bevidste forvanskninger har jeg før nævnt i forbindelse med udtrykket Alt for Omega’, der af visse personager ubevidst bliver brugt i stedet for det oprindelige ’Alfa og Omega’ (begyndelsen og slutningen; bliver brugt i stedet for ordet ’vigtigt’). Men udtrykket er også ganske lækkert at bruge som en bevidst forvanskning – just for gags.

 

Andre eksempler på bevidste forvanskninger lægger under den tidligere nævnte kategori: ’Spoonerisme – At snakke bagvendt’, hvor vi for eksempel finder ordet ’Kandepage’ og det dejlige udtryk: ’Omskåret fra afverden’.

Derudover nævner jeg i flæng nogle af de bevidste forvanskninger, der lyder som det originale udtryk:

 

Alf og damerne (Alt for damerne)

 

Sovjetter (Servietter)

Sovjetter

Sovjetter

 

Kriminalkommissær Barnepigen (Kriminalkommissær Barnaby)

 

Kammerklunker (Kammerjunker)

 

Og de rabarber/araber-fokuserede:

 

Araberkomplot (Rabarberkompot)

 

Arabergrød (Rabarbergrød)

 

Rabaldergrød (Rabarbergrød)

 

Hernæst findes eksempler af (hvad nogle ville kalde) mere tvivlsom humoristisk karakter:

 

I mit ansigts fodsved (I mit ansigts sved)

 

I lige måsen (I lige måde)

 

Fagforstening (Fagforening)

 

Fald-på-knæ alle (Falkonér alle)

 

Major næse (Mayonnaise)

 

Sanne Salonumsen (Sanne Salomonsen)

 

Herefter kan nævnes de bevidste forvanskninger, der er humoristiske variationer over det oprindelige udtryk (men som altså ikke lyder som det oprindelige udtryk).

 

Forstuvet hvidkål (Stuvet hvidkål)

Forstuvet-hvidkål

Forstuvet hvidkål

 

 

Da mor var dreng (Da far var dreng)

 

Afbedrage (Afdrage)

 

Alifælge (Alufælge)

 

Madlavning for finere mænd (Finere madlavning for mænd)

 

 

De ubevidste sproglige forvanskninger

I den anden kategori – de ubevidste sproglige forvanskninger som mange folk laver uden at skænke det en tanke, finder vi følgende ordsprogs-eksempler (se i øvrigt mit indlæg om misforståede ordsprog her):

 

Det var lige på et hentehår (Det var lige på et hængende hår)

 

En lang og ørkenløs krig
 (En lang og ørkesløs krig)

 

Forhandlingerne er gået i hårknude (Forhandlingerne er gået i hårdknude)

 

Han lovede mig gule og grønne skove (Han lovede mig guld og grønne skove)

 

Han måtte gå for luderkoldt vand (Han måtte gå for lud og koldt vand)

 

Holdet var allerede inden pausen fuldstændig hæklet af (Holdet var allerede inden pausen fuldstændig hægtet af)

 

Hun færdes på de brunede gulve (Hun færdes på de bonede gulve)

 

Ingen svinggerninger (Ingen svinkeærinder)

 

Livet er ikke lut og lagkage (Livet er ikke lutter lagkage)

Livet-er-ikke-lut-og-lagkage

Livet er ikke lut og lagkage

 

 

Tag det med et gram salt (Tag det med et gran salt)

 

Eksemplerne er hentet på Danmarks officielle sprogside, number one – sproget.dk – og du kan finde forklaringer på mange af udtrykkene og ordene her, hvis du for eksempel ikke lige er sikker på hvad ’ørkesløs’ betyder.

 

Forvanskningerne kan både være irriterende og sjove

Selvom disse sproglige fejl kan være irriterende og direkte menings-ødelæggende, kan der samtidig opstå virkelig sjove og interessante sproglige opfindelser, og nye (til tider sorte) meninger kan finde liv i forvanskningernes rum.

For eksempel kan man overveje hvad ’luderkoldt vand’ og ’brunede gulve’ egentlig omfatter. Og måske ligefrem, hvorledes disse dejlige udtryk kan benyttes på korrekt vis.

 

Til sidst vil jeg efterlade dig med en af de, altid dybt poetiske, Nik og Jay-strofer – naturligvis i forvansket version. Du kan måske gætte den oprindelige udgave?

 

”Bageren smager snot i går.”

Skrevet af Jeppe Zabel

Jeppe Zabel

Jeg er cand.mag. i moderne kultur og selvudnævnt ordgøgler. På TheBlaze.dk skriver jeg om det danske sprog og sprogkulturen. Book et humoristisk foredrag om det danske sprog ved at skrive til: mail[snabel-a]jeppezabel.com. Du kan se, hvad jeg holder foredrag om og få mere info ved at klikke på ‘foredrag’ øverst på siden.
Du kan støtte bloggen ved at gå ind på 10er.dk og donere. Så får jeg tid til at arbejde mere med bloggen.

7 Kommentarer til “Sproglige forvanskninger”


  1. Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function ereg_replace() in /var/www/jeppezabel.com/public_html/theblaze/wp-content/themes/beveled/includes/theme-comments.php:63 Stack trace: #0 /var/www/jeppezabel.com/public_html/theblaze/wp-content/themes/beveled/includes/theme-comments.php(19): the_commenter_link() #1 /var/www/jeppezabel.com/public_html/theblaze/wp-includes/class-walker-comment.php(174): custom_comment(Object(WP_Comment), Array, 2) #2 /var/www/jeppezabel.com/public_html/theblaze/wp-includes/class-wp-walker.php(145): Walker_Comment->start_el('\t ...', Object(WP_Comment), 2, Array) #3 /var/www/jeppezabel.com/public_html/theblaze/wp-includes/class-walker-comment.php(135): Walker->display_element(Object(WP_Comment), Array, '5', 1, Array, '\t ...') #4 /var/www/jeppezabel.com/public_html/theblaze/wp-includes/class-wp-walker.php(158): Walker_Comment->display_element(Object(WP_Comment), Array, '5', 1, Array, '\t ...') #5 /var/www/jeppezabel.com/public_html/theblaze/wp-includ in /var/www/jeppezabel.com/public_html/theblaze/wp-content/themes/beveled/includes/theme-comments.php on line 63