Der findes visse ord og udtryk, der både kan forstås på dansk og på engelsk, selvfølgelig med vidt forskellige betydninger alt afhængig af, hvilket sprog man vælger at forstå disse udtryk på. 10 udtryk, der kan forstås både på engelsk og på dansk Og eftersom disse udtryk er en smule sjældne, har jeg […]
Læs videre →Engelske ord vi burde holde op med at bruge
I sidste indlæg skrev jeg om ordet ’random’ og argumenterede for, at en del af vores brug af engelske ord, kan retfærdiggøres, idet de indeholder nuancer i deres betydning, der ikke findes i det tilsvarende danske ord. Dog er der en række engelske ord vi bruger, som simpelthen ikke indeholder noget form for variation eller […]
Læs videre →Internet slang oversættere
Hvis du har lyst til en lidt fjollet oversættelse af en bestemt tekst – og det har du jo ofte – så kan det multitalentfulde internet også tilbyde det. Smølf din Britney-tekst op For eksempel skulle du tage at smutte ind på ’smølfe oversætteren’, og få smølfet din tekst op (fra slap). Det er […]
Læs videre →Brug af engelske ord til dagligt
Som jeg også nævnte i indlægget om angliseringen af det danske sprog, bruger vi i Danmark flere og flere engelske ord til hverdag, og mange af disse ord har vi taget til os i en sådan grad, at de nærmest er blevet en del af det danske sprog. Her kan for eksempel nævnes ord som: […]
Læs videre →