bumser

Teenager with bumser?

Da jeg i sin tid (for et par dage siden) spildte tiden på at kigge på tilfældige folks feriebilleder på facebook (total ynglings spildtids-aktivitet) fik reklamerne ude i siden af ‘browseren’ pludselig en lettere seriøs hjerneblødning og begyndte at blande danske og engelske ord sammen i et sandt kaos af sproglig meningsløshed.

Og her er alt hvad hjertet, eller i hvert fald en Teenager with bumser, begærer: Både effektiv treatment og hurtige results, samt en forholdsvis mærkelig opfordring til at bestille en ikke nærmere specificeret dame; til et ikke nærmere specificeret gøremål; Book hende. Book hende nu, Claus; ellers er du en dildo!

 

Looking du en dato?

 

Den næste reklame er for match.com og her kan man åbenbart: spise chancer for i forløb revisionskomitéer og dermed finde sit livs kærlighed. Ja, i den sidste reklame kunne man da i det mindste nogenlunde regne ud, hvad meningen var; men revisionskomitéer!? Der har Google Translate da erhvervet sig et alvorligt tilfælde af orddiarré, med tilhørende udtryks-opkast.

Men hvis du kigger efter en dato, er her åbenbart det rigtige sted (selvom man skulle tro at det var i en kalender; ja, det er rigtigt – en dårlig joke per indlæg).

 

Engrish

I forlængelse af mit sidste indlæg omkring laks og dildoer og hvad ikke, vil jeg gerne have lov til at tilføje et par fantastisk-oversatte, ’Engrish’, skilte:

 

(billederne er blevet fjernet pga. copyright, men du kan finde dem på engrish.com. Vær så artig!)

 

Var det noget med en ubehøvlet kylling eller en ret med stødende lugt? Måske med en ondskabsfuld juice til? Efter sådan en omgang, kan det godt være at man får brug for at gå en tur ned ad trappen, for derefter at gå baglæns til man støder ind i et toilet.

 

Det er i øvrigt en ret god ide til en fest eller druk-leg; hvis man skal på toilettet, skal man gå baglæns derhen – det er da rimelig festligt, selvom det måske ikke er et stykke kage.

 

Fred ud

Ingen kommentarer endnu.

Skriv et svar