I sin tid var jeg inde på dette forrygende emne. Her skrev jeg om sjove sprogfejl såsom englandsisen og prostituerede æg. Men i det indlæg om fejl var der så sandligt en del mangler, hvis du forstår.
Gængse sjove sprogfejl
Fx fik jeg ikke nævnt de ret så almene sproglige fejl, som mange folk (og en del fæ) begår. Her er tale om blandt andre:
- Middelaldrende
- Advokado
- Idyllerisk
- Solforbrændt
- Fodgængeroverfelt
- Pirat-viden
Knap så gængse sjove sprogfejl
Herudover findes de måske lidt mindre kendte, men stadig som minimum delvist humoristiske, sprogfejl såsom:
- Discopolaks
- Pastaseret mælk
- Servietunionen
- Psykiatriker
- En rigtig tårepresser
- Hvad er det du prøver at inseminere?
- Muntre klovsyge
- Så kørte han i marken med sin pløjetærsker
For ikke at nævne, den jeg nu vil nævne, en gamle børnesang, der lyder ‘Far far krigsmand, døden skal du lide’, hvilket jeg alle dage har troet var teksten. Men egentlig lyder den ’fare fare krigsmand’, hvilket jo egentlig er logisk nok, hvis sammenhængen er den, at der er en nærtstående fare – med eventuel død til følge.
Sjove sprogfejl med for(t)sæt
Anywho, langt de fleste af disse sproglige fejl bliver begået ubevidst, selvom nogle af de rigtig kække drenge i klassen, bruger fejlene bevidst, i et – til tider vellykket – forsøg på humor.
I en tæt relateret kategori finder vi så de bevidste sproglige forvanskninger og sprogfejl, som jeg i øvrigt tidligere har snakket højt om her og der.
I denne lettere ophidsende kategori findes blandt andet den klassiske onkel-humor-joke:
Det må du rundstykke, det var ikke med vanilje – det var med fuld overskæg.
Og når du igen har fået armene ned af bare begejstring og den overvældende følelse af, at have læst noget livsændrende sjovt, igen har lagt sig, så skal du være mest velkommen til at tilføje dine egne sjove sproglige fejl i en kommentar herunder.
Ingen kommentarer endnu.