Archive | Musik RSS feed for this section
alligator

Lad os gøre som Elvis.. – Om afsluttende ordspilsudtryk

En dejlig aften lakker mod ende, og som rosinen i pølseenden har du måske lyst til at levere en lille smart, original og måske ligefrem kæk afsluttende bemærkning (’rosinen i pølseenden’ er da i øvrigt et forfærdeligt udtryk – vi burde tyvstjæle det engelske ’cherry on top’ og lave en direkte oversættelse: ’som kirsebærret for […]

Læs videre →

Internet slang oversættere

Hvis du har lyst til en lidt fjollet oversættelse af en bestemt tekst – og det har du jo ofte – så kan det multitalentfulde internet også tilbyde det.   Smølf din Britney-tekst op For eksempel skulle du tage at smutte ind på ’smølfe oversætteren’, og få smølfet din tekst op (fra slap). Det er […]

Læs videre →
Sproglige-forvanskninger

Sproglige forvanskninger

Forvanskninger i sproget er sproglige fejl, hvor et ord eller udtryk bliver forvansket (forandret eller ændret) til enten et ord eller udtryk der lyder som det oprindelige, men har en helt anden (og ofte sort) mening, eller til en humoristisk variation over det oprindelige udtryk. Man kan med fordel opdele de sproglige forvanskninger i to […]

Læs videre →
sportssmag

Sportssmag

Hvis du, som så mange andre lykkelige fjolser, går rundt med en forestilling om at de grønne Sun Lolly is – også kaldet trekants-is – smager af vindruer (hvilket ganske vist står uden på pakken), tager du så gruelig fejl! De smager naturligvis af sport. Jovist, der er ikke meget logik over netop denne smagsvariant. […]

Læs videre →
melankoli

Melankoli

I dette indlæg træder jeg lidt udenfor den sproglige sfære, idet jeg vil forsøge at definere, hvad der ligger i ordet ’melankoli’. Og alligevel må jeg starte i sprogets verden.     Definitionen af melankoli Selve ordet har betydningen ’sort galde’, som man i sin tid troede var en substans der kom fra milten og […]

Læs videre →
kærlighed

Kusse og kærlighed – del 2

Kan det lade sig gøre at indkapsle essensen af, hvad kærlighed er, på et simpelt en-side langt indlæg på en sprogblog. Ja, det tror jeg da vist nok. På internet-forummet Quora, blev dette spørgsmålet stillet: ”What is love?”, hvortil en bruger svarede: ”Baby don’t hurt me – don’t hurt me – no more”. Og hvis […]

Læs videre →
penalhuset

Kusse og kærlighed – del 1

Ja, overskriften kræver måske nok en forklaring: Der er som sådan ingen sammenhæng mellem dette indlæg og det efterfølgende indlæg om ’kærlighed’ (selvom der kan siges at være en vis sammenhæng mellem begreberne). Men ’kusse og kærlighed’ klinger ganske enkelt for delikat til ikke at bruge det (og til jer fra tv – i er […]

Læs videre →
fjollet

Fjollede hjemmesider

Hvis din hund er løbet hjemmefra og der er ild i dit skæg og livet føles som teksten til en country-sang, så har du nok brug for lidt adspredelse, en lille distrahering fra hverdagens bøvl. Til dette formål er det bedste middel lidt fjollet-hed (ja, det ord findes, eller det gør det i hvert fald […]

Læs videre →
Det kan du æde din gamle hat på’

Engelske 1980’er slangord og udtryk – del 2

I dette indlæg vender jeg blikket mod en række lækre, finurlige og til tider direkte saftige engelske 1980’er udtryk.     Udtryk fra ‘The Simpsons’ Jeg lægger ud med to udtryk der blev brugt i flæng i 1980’erne, og som senere er blevet taget op i stor stil af kulttegneserien ’The Simpsons’ – for at […]

Læs videre →
Engelske-ord

Brug af engelske ord til dagligt

Som jeg også nævnte i indlægget om angliseringen af det danske sprog, bruger vi i Danmark flere og flere engelske ord til hverdag, og mange af disse ord har vi taget til os i en sådan grad, at de nærmest er blevet en del af det danske sprog. Her kan for eksempel nævnes ord som: […]

Læs videre →